|
|
IPv4地址将耗尽 台湾应加速IPv6过渡步伐 |
【CTIMES / SMARTAUTO ABC_1
报导】
2010年02月02日 星期二
|
|
浏览人次:【12271】
目前全球因特网可用的IPv4网址剩余量不足10%,2011年将全数耗尽,如果不及时解决,未来新网民将面临无IP地址可用的窘境。 根据全球因特网地址号码资源分配管理机构(NRO)的数据,全球IPv4仅剩不到4亿个,全球网址号码资源分配管理机构NRO秘书长Raul Echeberria表示,随着上网人口及行动上网装置的普及和快速成长,未来将出现IP资源不足的现象。 网络协议(Internet Protocol)是网络设备连上国际外部网络的唯一标识门牌地址,目前IP协议版本分为IPv4和IPv6两种,而IPv6能提供比IPv4更庞大的地址资源。面对日益减少的IPv4资源,落实IPv4向IPv6的过渡作业已迫在眉睫,世界各国正积极投入IPv6网络地址架构,欧美已开发国家更是将其视为国家重要政策,成立专门的工作小组进行相关的推动与协调整合工作。 目前台湾方面,中华电信正开放光纤上网的内部员工测试IPv6,以便了解IPv6使用上可能产生的问题。早在2007年,台湾网络信息中心(TWNIC)便已联合中华电信HINET、速博、台湾固网...等7家ISP业者,启动IPv6链接服务,在用完IPv4地址之前,先推广地址更多的IPv6服务。 由于以往台湾ADSL骨干网络不支持IPv6及IPv4双协议,需要透过转换软件来使用IPv6,对用户来说此转换过程颇为麻烦。但近年在中华电信推动光纤到府(FTTH)网络普及率提升下,目前用户可同时使用IPv4与IPv6双协议,对用户来说不会有太大的差异。中华电信为推动IPv6应用,还与远雄集团合作,在内湖、林口、三峡共11个建案中,推动双协议上网服务,提供远雄展示数字家庭住宅概念,透过IPv6地址让用户可从远程遥控家中电灯、冷气空调等家电装置。 至于中国在IPv6的动作就显得薄弱迟缓些,中国因特网讯息中心(CNNIC)专家张健认为,中国没有全球IP地址的主导权,IPv4资源分配只占全球的4.5%左右,目前中国的IPv6地址为63区块,全球排名第18,远远落后巴西、美国、德国及日本,因此中国应提早因应,落实IPv4与IPv6无缝互通和网络开放政策。 台湾应加速过渡到IPv6的作业流程,并且有效结合政府部门资源,预先在全球各国分配IPv6资源的过程中,取得有利的位置,如此才能降低IP位置转换所需的成本,也才能够顺畅地进入下一个因特网新世界。
|
關鍵字:
IPv6
网际建构与管理
|
|
Only Chen发言于2011.06.21 12:10:36 PM |
26年大變革 網域名稱大解放
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR2/6410737.shtml
|
Tommy Chung发言于2011.01.24 11:39:25 AM |
IP位址荒 將改採IPv6
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110123/19/2lbcg.html
|
Only Chen发言于2010.10.19 11:25:04 AM |
未來域名將有重大變化
來自:CNET科技資訊科技資訊網
到2012年,上網查詢的相機買家可能一臉困惑地發現,怎麼網址變得跟現在不一樣了,例如變成“support.canon”。
這是因為負責管理這些網址的因特網名稱與號碼指配組織(互聯網地址分配公司名稱和號碼; ICANN)的計劃大幅改寫網址規則,降低。com的重要性。
今天,所謂的“通用頂級域名”(generictop級域名,通用頂級域名)數目並不多,例如只有.com、.net、.org、.biz和.edu這幾種。但ICANN的希望敞開大門,另外再建立數百甚至數千個通用頂級域名。
這將是一項重大改變,尤其是對必須捍衛自家品牌的商家而言。以下是有關 gTLD的未來影響的常見問題集(FAQ)的:
問:何謂通用頂級域名,我要怎麼取得?
答:在一般網址中,頂級網域名就是主服務器地址最末一個句點後的字符串。大致上可分為兩大類:諸如.com這類通用的頂級域名,以及代表國家的頂級域名,例如.tw代表臺灣、.cn代表中國。德代表德國.ICANN的但日後將頂級域名擴充後,“通用”一詞就不貼切了,因為可能包含的不只是。汽車或。酒店這些產業通稱,還可能包含某些品牌專屬的網域名,例如.IBM或.西夫韋。
以往商家爭先恐後註冊.com地址,或向捷足先登者購買。但以後想擁有自己的通用頂級域名,必須向ICANN的申請,費用高昂:申請費就要185萬美元,每年另外再繳 2.5萬美元。若有其它人競逐同一網域名稱,將以競標方式決定贏家。若要在頂級網域名稱之上再建立次級網域名,前50000個免費,之後每個收費 25美分。
問:為什麼要擴充頂級網域名稱的範圍?
答:非營利性的ICANN的希望促進網域名市場的競爭。目前大部分的全球知名網站都需要一個以.com結尾的網址,而威瑞信公司是該域名的註冊與監管者。但一家企業可能想直接向ICANN的申請成為註冊機構,以便控管自家網域名稱,而不必仰賴第三者;另一家企業可能希望經營範圍更廣的註冊機構,對所有人士開放。通用頂級域名還可協助人們推出採用家族姓氏的網站,城市也可以推出各地專屬的網域名,例如.Sony。
在9月份的會議中,ICANN的表示,估計每年可以增加大約 1000個新網域名。
ICANN的產品服務通訊總監卡拉瓦倫特表示,ICANN的通用頂級域範圍擴大,並不是為了借新的頂級域名賺錢。
問:什麼時候會開始看到通用頂級域名?
答:瓦倫特說:“我認為最快2012年會看到。”
目前擴充的準備工作正在進行中,ICANN的將核准並公佈正式的通用頂級域指南,然後在2011年年接受申請。所以,認為可能受影響的公司通用頂級域名,必須儘早開始思考如何因應。
問:哪些人必須特別注意?
答:剛開始,最需要注意的主要是必須宣傳或捍衛自有商標和品牌者,但目前還看不出他們該採取什麼對策。
日本相機製造商佳能(佳能)已宣布有意申請。佳能域名。該公司表示:“採納新的gTLD的制度,讓我們直接利用佳能品牌,佳能希望藉此整合全球的公開通訊政策,而它比現行的'canon.com'更直覺,更容易記憶。“
不過,營銷公司布倫納的數字長里克Gardinier認為,吸引消費者的關鍵並不是域名,而是卓越的內容與引人入勝的體驗。
品牌塑造公司CTCorsearch副總裁 SteveStolfi則認為,通用頂級域名“將徹底改觀因特網景觀,以及未來的網絡商務活動。”他舉例說,未來公司可以藉此提供更個人化的網絡服務,舉一家知名啤酒商為例,該公司可以擁有。安海斯,然後為旗下所有品牌產品逐一建置網址 - 百威啤酒。安海斯,michelob.anheuser - Busch公司,corona.anheuser - Busch公司等等。銀行業者甚至可為每個客戶建立專屬域名,以強化安全性。
問:安全性會受影響嗎?
答:ICANN的正著手確保安全性不會惡化。通用頂級域名稱擴張有好處,例如隨著民眾得知與銀行通訊必須透過比方說。bankofamerica或。銀行之類的網站,就比較不會成為網絡釣魚(網絡釣魚)的受害者。不過,剛開始接觸這些不熟悉的新網址時,使用者也可能分不清楚新的網站和電子郵件地址,難辨其真偽。
問:我的公司名稱會遭到網絡蟑螂(網絡蟑螂)搶奪嗎?
答:這在因特網商業化的初期是個問題,但ICANN的正設法防止通用頂級域再發生這種情況,包括建立一個“商標指派後的糾紛解決程序”機制。但這不表示他們從此就能高枕無憂。
另一頂級域名.org的的營銷與產品管理總監蘭斯 Wolak說:“今天,商標所有人為了保護自家品牌,而買下網域名稱。隨著新的通用頂級域的推出,他們將必須買下更多。前頭還是有一些挑戰。“
問:合法的商標爭議如何解決?
答:在實體世界,從事不同產業的兩家公司,其產品或服務可以用同樣的名稱。但在網絡上,若多家公司搶同一個域名,就必須借出價競標方式,由財力較雄厚者勝出,目前是如此。
問:這會是.com主宰地位結束的開始嗎?
答:未來,新的通用頂級域名可能變得更有影響力,但此刻就說.com作為頂級域名的地位將式微,還言之過早,畢竟今天的網絡使用者已習慣了這種 www.companyname。 COM的網址,而.com仍然很值錢。
此外,就算企業瞧見新通用頂級域名的商機,他們也必須先重新訓練使用者熟悉新的網域名稱,這可能有損他們已投入的品牌塑造投資。所以,就高知名度或全球的品牌而言,在可見的未來,.com全球域名的地位還不至於被取代。
(WeiPhone) |
Tommy Chung发言于2010.07.26 10:42:36 AM |
(CNN) -- Don't panic, but we're running out of internet addresses.
Not domain names -- those website names that you see at the top of this page and which always start with some semblance of "http://" and "www."
We've got plenty of those.
But, according to statements from prominent internet thinkers this week, we may run out of internet protocol -- or IP -- addresses in less than a year.
IP addresses are numbers assigned to all of the devices -- computers, phones, cars, wireless sensors, etc. -- that log on to the internet.
According to the blog ReadWriteWeb, the internet is changing and evolving so quickly -- with so many new types of devices connecting -- that we're running out of numbers to assign to all of these Web-enabled electronics.
"The main reason for the concern? There's an explosion of data about to happen to the Web thanks largely to sensor data, smart grids, RFID and other Internet of Things data," Richard MacManus writes on that site.
"Other reasons include the increase in mobile devices connecting to the Internet and the annual growth in user-generated content on the Web."
Only 4 billion internet addresses are possible under the current system, and those will all be exhausted in less than a year, John Curran, president and CEO of the American Registry for Internet Numbers, told ReadWriteWeb.
In a recent statement on YouTube, internet luminary and Google exec Vinton Cerf makes a similar prediction.
"We are at a cusp, I think, in the IP address space for internet," he said, noting that, if nothing changes, a "black market" for these internet addresses may develop.
So what should we do about this numbers shortage?
Well, make more numbers for starters.
Our current system for assigning IP addresses, which look like a series of four numbers with periods between them, can only handle 32 bits of data.
But, to accommodate the sprawling nature of the Web, internet researchers are working on a new version of the system -- called IPv6, for "version six" -- which would allow many more IP addresses, with each holding 128 bits of info.
On The Atlantic's website, Alexis Madrigal writes that the situation is somewhat similar to what phone companies faced in the 1980s and 1990s: We ran out of new phone numbers, so we had to add digits.
"The problem is essentially the same: you only have so many unique slots, and those slots eventually run out as phone numbers proliferate," he writes.
But the current situation has proven more technically complicated than that.
Researchers have been working on IPv6 for more than a decade, but according to reports on the matter, adoption has been slow.
Now, some writers are comparing the situation to Y2K. They say we need to act now to shift to the new system or the internet might stop working.
Madrigal, for one, says he's optimistic the internet won't break because of a lack of IP address numbers.
"There are undoubtedly a swarm of issues leading to IPv6 underdeployed," he writes. "But that's actually good news because it means there will be plenty of ways to fix the problem when everyone swings into action."
|
|
|
|
|